El traductor que lo traduce todo


6 de junio de 2008


Jun06




Hasta hace unos días la página Web del Parlamento Galego, en su versión en castellano, contenía numerosos errores propios del traductor automático. Así, se podían ver términos como Jaime Gallina (y no Pita), Carlos Negrera (y no Negreira), alcalde de La Calle (en lugar de A Rúa) o de Roble (en sustitución de Carballo) o Nunca Jamás (y no Nunca Máis)

Tienes aquí un simpático reportaje de la TVG.




Fuente: Galicia Confidencial


Imprimir artículo